Найдено 4
Exploration of Poetic Texts by Foreign Students Within the Framework of Modern Poetic Discourse
Medukha O.V.
MGIMO University
Professional Discourse & Communication, 2021, цитирований: 1,
open access Open access ,
doi.org, Abstract
The article describes the peculiarities of the analysis of the poetic Russian text while teaching foreign students. Studying poetic texts enables students not only to learn a foreign language, expand vocabulary but also deepen the understanding of the country’s culture. Regardless of the foreign students’ language level, the use of literary texts in class is really efficient as it helps to concentrate on both information exchange and the process of mutual verification of subjective experience-impression. Discussion of poetry encourages students’ active non-linear interaction with the target language as well as contributes to their critical interaction with a variety of texts, including literary and scientific ones. The communicative situation that arises during distance learning is analyzed within the framework of poetic, poet-related and institutional discourses. When teaching poetry, the author applies Google Street View technology to provide an interactive panoramic view of the points the poets refer to in their works. The article offers methodological notes aimed to contribute to effective work with students whose proficiency in the target language is at B2 level and higher. The article also presents an example of the analysis of a poetic passage and conclusions concerning the students’ interaction with it.
Literature as a Source of Metaphorical Modeling in Russian Media Discourse
Krajčovičová L.
MGIMO University
Professional Discourse & Communication, 2021, цитирований: 1,
open access Open access ,
doi.org, Abstract
The goal of this article is to analyze the principles and methods of using the precedent semantics of literary onyms in the process of metaphorization of the high-profile international event Brexit in contemporary (2016–2021) Russian-language media discourse. The research material encompasses media discourse, from which fragments of online versions of Russian-language newspaper and journalistic texts of different genres and socio-political orientation have been selected. As an additional source of empirical material, the author uses the newspaper subcorpus of the national corpus of the Russian language, as well as the Russian-language subcorpus of the international databases Eastview and Aranea. In order to achieve the main goal of the research the author uses the method of continuous sampling, methods of corpus linguistics, methods of content analysis, as well as narrative and contextual analysis (of fragments of media discourse), linguocultural analysis of texts, methods of conceptual analysis and interpretation. Thanks to the use of methods of corpus linguistics, more than 400 contextual realizations of the use of precedent names in connotative metaphorical meaning (in connection with Brexit) have been collected and analyzed. The article presents only the most expressive and most common examples of metaphorization of precedent names when describing the discursive event of Brexit. On the basis of the analysis, the author concludes that the so-called universal-precedent phenomena (mainly of English but also European literature) prevail in the process of metaphorization compared to those of Russian literature, which are extremely rare. In the paper’s study, the author also focuses on the fact that precedent names in the process of metaphorization undergo desemanticization (simplification of the meaning) and become distinctive cultural stereotypes. Initial hypothesis that the intertextuality of the Russian media discourse has a pronounced literary-centric character is confirmed.
‘Sorry, i don’t want them here.’ Migration in Slovak Political Discourse
Štefančík R., Kiner A.
MGIMO University
Professional Discourse & Communication, 2021, цитирований: 0,
open access Open access ,
doi.org, Abstract
The issue of international migration in Slovakia was not a topic of public discussion until 2015. A major change in migration discourse can be observed only after the mass migratory processes in 2015, a few weeks before the Slovak parliamentary elections. Just before the elections, politicians had also noticed these processes, putting the spotlight on migration, which became a frequent priority topic of electoral campaigns for several weeks. Our aim with this paper is to answer a question of how Slovak politicians, who had ignored this topic for many years, dealt with the issue of international migration since 2015 and which aspect dominated the emerging migration discourse. We came to the conclusion that Slovak politicians tackled the issue almost uniformly, regardless of their ideological beliefs or coalition-opposition framework. Most politicians presented migration as a threat. In addition to the securitization of migration discourse, we also observe a gradual shift in the understanding of the term migrant. Until 2015, the naming of the particular actor of migration processes was generally understood to be neutral, yet since 2015 the term has acquired a strong negative connotation.
The Perception of Literary Discourse by Slovak Students
Grominová A., Dohnal J.
MGIMO University
Professional Discourse & Communication, 2021, цитирований: 0,
open access Open access ,
doi.org, Abstract
Based on the authors’ experience in analyzing and interpreting Russian works of art in a Slovak university, the paper identifies some of the difficulties that arise in the process of teaching Russian literature, culture and the Russian language. The conducted research pays attention to the discursive factors of the study of works of fiction, while relying on the theoretical foundations of the world-famous researchers of discourse. First of all, the authors focus on five codes highlighted by one of the representatives of structuralism and poststructuralism, the French philosopher, literary critic, esthetician and semioticist – R. Bart. Deciphering individual codes of literary works can motivate students of the Russian language and literature to read independently, which develops their critical thinking, broadens the horizons of knowledge, and also contributes to their professional and personal growth. In classes on the interpretation of texts of fiction in the framework of teaching Russian as a foreign language, various difficulties are often encountered, in particular, with the decoding of the named codes. The purpose of this paper is to comment on these difficulties, highlight the factors associated with the interpretation of the elements of literary discourse, and also offer some solutions which teachers can implement to help Slovak students studying Russian as a foreign language get rid of these difficulties. The article can become an incentive for further observations in this area, contribute to an increase in the effectiveness of teaching Russian literature of the 18th – 21st centuries in Slovak universities.
Cobalt Бета
ru en